Qualitäts-Test von Übersetzungsbüros deckt große Unterschiede auf
Dass Fachübersetzungen – wie zum Beispiel medizinische Übersetzungen - besonders hohe Anforderungen haben und ausschließlich von professionellen Fachübersetzern übersetzt werden sollen, klingt logisch. Vor allem im Fachbereich Medizin ist es aufgrund des speziellen Fachvokabulars wichtig, auf Übersetzer zu vertrauen, die sich genau auf diesen Fachbereich spezialisiert haben. Dennoch ist es oft schwierig, sich der gelieferten Qualität sicher sein zu können. Wie kann man sich also der Qualität von Übersetzungen sicher sein?
Eine Möglichkeit sind unabhängige Qualitätstests. So fand zu Beginn dieses Jahres zum ersten Mal ein Qualitäts-Test von Übersetzungsbüros statt. Dieser wurde vom Markforschungsinstitut didici consulting&research in Zusammenarbeit mit der öffentlich bestellten und vereidigten Gutachterin Dr. Isabelle E. Thormann durchgeführt. Der Test wurde vollkommen unabhängig durchgeführt. In der Testreihe mussten insgesamt fünf Online-Übersetzungsbüros innerhalb von 24 Stunden einen anspruchsvollen Wirtschaftstext vom Deutschen ins Englische übersetzen.
Die Marktforscher deckten dabei deutliche Unterschiede auf – sowohl aus qualitativer Sicht der Übersetzungen als auch vom wirtschaftlichen Aspekt. Testsieger der Studie ist der Online-Marktführer 24translate.de, welcher bei den Bewertungen ein sehr gutes bis gutes Ergebnis erreichte. Dieses Ergebnis hat das Übersetzungsbüro 24translate vor allem seinem Netzwerk an 7000 Fachübersetzern zu verdanken, welche insgesamt in über 40 Sprachen übersetzen.
Auch bezüglich des Preis-Leistungs-Verhältnisses hat 24translate mit einem Preis von 141 Euro für 90 Zeilen klar die Nase vorn. Der Test zeigt, dass gute Qualität nicht teuer sein muss - aber auch, dass bei auffallend niedrigen Preisen offenbar Vorsicht geboten ist. Der Dienstleister mit dem günstigsten Preis (89 Euro) schnitt laut Gutachten in der Qualität mit „schlecht“ ab.
Lone Colding Wolf, Geschäftsführerin von 24translate: „Dieser Test ist die optimale Ergänzung zu unserer kürzlichen Qualitäts-Zertifizierung nach ISO 9001. Der Testsieg zeigt, dass wir die hohen Standards der ISO-Norm auch im Tagesgeschäft umsetzen. Vor allem zeigt es, dass sich Qualität, Schnelligkeit und Wirtschaftlichkeit bei uns nicht ausschließen.“
Diese Studie hat es ermöglicht, die Übersetzungsbüros objektiv und aussagestark auf ihre Qualität hin zu untersuchen. Das war ein wichtiger Schritt.

